Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
Niveau de description
Étendue matérielle et support
Zone du contexte
Dépôt
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Période : 1381 - 1945 Portée : 3 Sous-stocks : 110 mètres linéaires = 6 943 unités de description Catalogage : ordonné et répertorié, instruments de recherche (1981, 2008) Méthode de référence : AHR, 1.1.12. ou AHR, Gewett Content : La fourniture du Gewett est divisée en trois parties : 1.1.12.1. ports et navigation, 1.1.12.2. administration locale Warnemünde et 1.1.12.3. commerce et industrie. Cette division suit les différentes tâches de l'autorité, où les dossiers généraux ont été arrangés avec le traitement archivischen dans la première existence partielle. Les descriptions des contenus et d'autres références bibliographiques se trouvent dans les sous-collections. Vue d'ensemble : Le terme Gewett est dérivé du mot moyen bas-allemand "Wedde", qui signifie, entre autres choses, amende et tribunal de police. Depuis le Moyen Âge, la vie en ville s'est déroulée selon les normes fixées par le Conseil. La violation de ces normes était passible d'une amende. La protection des normes et le recouvrement des amendes étaient la tâche des Weddeherren, qui appartenaient au conseil et ont été mentionnés pour la première fois dans les sources en 1366. Ils étaient chargés de superviser l'ensemble de la vie commerciale et industrielle de la ville ainsi que les artisans et les bureaux de l'artisanat. En outre, les Weddeherrens étaient responsables de la préservation du port et des chenaux, surveillaient la plage et l'estran, administraient Warnemünde, s'occupaient du nettoyage et de l'entretien des routes et veillaient au respect du devoir de vigilance. Le Gewett était également une autorité policière et agissait en tant qu'autorité judiciaire pour les domaines susmentionnés. Comme d'autres autorités municipales, le Gewett est passé du statut de conseil municipal médiéval à celui d'autorité extrajudiciaire depuis le début de l'ère moderne. Le Gewett a essentiellement conservé les compétences qu'il avait déjà définies au Moyen Âge en tant qu'autorité portuaire, maritime, commerciale et industrielle. Deux membres du conseil étaient responsables en tant que président et assesseur. Ils étaient assistés par plusieurs fonctionnaires, dont le capitaine de port, le commandant de bord et le Vogt de Warnemünde. L'huissier de justice de Warnemünde devait exercer les pouvoirs et devoirs d'une autorité policière et judiciaire pour ce district. Au XIXe siècle, avec l'émergence des autorités monocratiques, certains changements de compétences se sont produits. En 1817, le Bureau de police a été fondé, qui a succédé à la Garde municipale, qui était jusqu'alors sous le canon. D'autres fonctions, telles que la police médicale, la surveillance des pharmacies ou la police du bâtiment et du commerce, ont été transférées au bureau de police au milieu du siècle. Dans le domaine du transport maritime, Gewett était responsable de l'émission des lettres de Bienne en 1831, et en 1838, il a pris en charge les fonctions d'un bureau de marin. Après l'adoption par le Reichstag, en 1879, de la loi constitutionnelle sur les tribunaux, le pouvoir de la cour supérieure municipale dissoute a pris en charge la gestion du registre des navires et, depuis 1888, elle fait office d'autorité de surveillance des navires. Même après l'introduction de la liberté du commerce au cours de l'unification de l'empire, le Gewett resta la première instance pour toutes les questions artisanales et commerciales. Seule la Révolution de novembre 1918 et le bouleversement de l'Etat qui s'ensuivit entraînèrent de sérieux changements. Le pari a été réglé en 1920. L'administration de Warnemünde a été transférée à sa propre administration locale. Le successeur dans le domaine des ports et du transport maritime a été l'administration portuaire. Le service de police a pris en charge la supervision des échanges et du commerce.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Archives de la ville hanséatique de Rostock >> 1.1 Autorités et organismes
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions governing reproduction
Language of material
- allemand
Script of material
Language and script notes
Cette description a été automatiquement traduite à l'aide de www.DeepL.com. Des erreurs de traduction sont possibles. Veuillez noter que le document lui-même n'a pas été traduit.
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Finding aids
Zone des sources complémentaires
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Zone des notes
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
- Reichstag (Sujet)
- Sans titre (Sujet)
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Rules and/or conventions used
Statut
Niveau de détail
Dates of creation revision deletion
Langue(s)
- allemand