Pièce ADM 101/132/2 - Folios 14-24 : Remarques générales du chirurgien. Le navire est arrivé à Fernando Po le 31 décembre 1860,....

Zone d'identification

Cote

ADM 101/132/2

Titre

Folios 14-24 : Remarques générales du chirurgien. Le navire est arrivé à Fernando Po le 31 décembre 1860,....

Date(s)

  • 1861 (Production)

Niveau de description

Pièce

Étendue matérielle et support

Zone du contexte

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Folios 14-24 : Remarques générales du chirurgien. Le navire arriva à Fernando Po le 31 décembre 1860, le Kroomen effectua des opérations de charbon. La question de savoir si Fernando Po est un endroit sain pour les Européens est discutée, la présence de marécages et d'odeurs nauséabondes et le rôle du sol dans la production de maladies. L'expérience de la colonie espagnole est décrite. La construction de routes et d'un sanatorium dans les montagnes est mentionnée. Améliorations à Clarence Cove et augmentation de la population, défrichement des forêts. Le 7 janvier 1861, ils s'embarquèrent pour la baie d'Ambas avec M. Laughland, consul par intérim, et M. Mann, un botaniste. Ils ont déposé M. Mann à Ambas Bay et ont remonté la rivière[Cameroens] jusqu'à Segua Town. Nous sommes restés ici jusqu'à l'après-midi du 10 janvier en tenant des palabres avec les princes et les chefs autochtones ; et après avoir déposé le roi[Acgan] de sa dignité royale, avec lequel le consul et les marchands anglais ne pouvaient conclure un arrangement satisfaisant, et après avoir nommé quelqu'un d'autre pour remplir ce poste élevé et hautement responsable, nous avons été mis sous pression et descendu le fleuve, jetant de nouveau l'ancre pour la nuit. Le 11 janvier, ils jettent l'ancre à l'embouchure de la rivière Malimba et le capitaine Wratislaw et le consul remontent la rivière pour régler un différend concernant un vol dans l'usine de M. Walker. Ils ont reçu une promesse de restitution, mais pour garantir le remboursement, ils ont pris en otage le fils d'un des chefs. En retour, les habitants de la ville ont pris en otage le Matelot de 3e classe Samuel Robinson. Le lendemain, le 12 janvier, ils sont revenus avec les bateaux du navire armés et armés et ont exigé la libération immédiate de Robinson et le paiement immédiat de la dette à M. Walker, menaçant de brûler la ville. Leurs demandes ont été satisfaites et ils sont retournés au navire vers le milieu de la journée. Samuel Robinson n'a pas été blessé mais a été mis sur la liste des malades atteints de dyspepsie. Ils se sont ensuite rendus à Batanga, le 14 janvier, où ils ont réglé un autre différend concernant les vols dans le magasin de M. Laughland. Le 16 janvier, ils ont remonté à la vapeur la rivière Old Calabar et jeté l'ancre à Dukes Town, qui est décrite. Ils sont restés 4 jours à tenir des palabres et ont ensuite rendu M. Laughland à Fernando Po. Ils visitent la ville de Bonny sur la rivière Bonny, la ville est décrite et c'est la " maison des juifs et des juifs ", qui contiendrait des milliers de crânes de sacrifices humains. Après avoir posé des bouées dans le chenal de la rivière, ils reviennent à Fernando Po. Les mesures prophylactiques prises contre la fièvre sont décrites et le traitement des 13 cas de fièvre et 8 de diarrhée. Le Folio 20 énumère 17 hommes qui ont été prêtés au HMS Brune le 21 février pour escorter M. Foote, Consul de Lagos, dans le règlement d'une dispute à Porto Novo, 11 d'entre eux ont ensuite développé de la fièvre. Également 10 hommes envoyés pour accompagner le Commodore Edmonstone dans une expédition contre Porto Novo le 22 avril, dont 4 ont développé de la fièvre et une dyspepsie. Le 6 mai, ils ont rendu visite au Gouverneur à Christiansborg et ont été détenus pendant la nuit à terre, malgré la prise de quinine, le capitaine Wratislaw était atteint de fièvre. Du 15 mai au 22 juin, ils ont navigué entre Lagos et Whydah avant de retourner à Fernando Po. Le 4 juillet, une comète a été vue vers le nord et un peu vers l'ouest, avec une queue très atténuée d'environ 22 degrés de long. Le 8 juillet, le chirurgien faisait partie d'un groupe qui se rendait sur le rivage pour se ravitailler lorsqu'on l'a jeté dans les vagues et qu'il a dû aller se coucher immédiatement chez M. Tay pendant que ses vêtements étaient secs. Tout le groupe a été obligé de passer la nuit à terre et s'est refroidi. Bien qu'il ait pris de la quinine, M. Keenan a eu de la fièvre pendant 6 jours et M. Cheyney, qui était également présent et avait également pris de la quinine, est tombé malade 14 jours plus tard. Ils ont visité Fernando Po et St Paul de Loando[Luanda] et se sont ensuite rendus sur leur lieu de croisière au large de Mangue Grande. Le 29 octobre, ils ont capturé une barque transportant 870 esclaves, dont la plupart étaient en bonne santé, à l'exception de quelques cas de "craw craw craw". Le chirurgien dit : "La barque était bien trouvée dans tout ce qui était nécessaire pour le soutien et le confort des esclaves, et ils ne semblaient pas non plus surpeuplés dans le navire". Ils ont de nouveau visité Fernando Po et St Paul de Loando[Luanda] et, le 19 décembre, ils ont remonté le Congo jusqu'à Pointa de Linha avant de retourner à leur lieu de croisière. Les folios 22-24 traitent des maladies au cours de l'année et du traitement. Folios 24-27 : Liste quotidienne des malades. Folios 28-29 : Vide.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Les Archives nationales >> Archives de l'Amirauté, des Forces navales, de la Marine royale, de la Garde côtière et des organismes connexes. >> Dossiers des services médicaux et des départements des prisonniers de guerre >> Amirauté et prédécesseurs : Bureau du Directeur général du Département médical de la marine et de ses prédécesseurs : Revues médicales >> CAP DE BON ESPOIR ET CÔTE OUEST DE LA GARE D'AFRIQUE >> Journal médical et chirurgical du Ranger du 1er janvier au 31 décembre 1861 par M. Constantine Keenan, Chirurgien Adjoint, pendant lequel ledit sloop fut employé à la Station de la Côte Ouest de l'Afrique. (Décrit au niveau de l'élément).

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Conditions governing reproduction

Language of material

  • anglais

Script of material

    Language and script notes

    This description was automatically translated with the help of www.DeepL.com. Translation errors are possible. Please note that the document itself has not been translated.

    Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

    Zone des sources complémentaires

    Existence and location of originals

    Existence and location of copies

    Related units of description

    Descriptions associées

    Zone des notes

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Mots-clés

    Mots-clés - Sujets

    Mots-clés - Lieux

    Mots-clés - Noms

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle de la description

    Identifiant de la description

    Identifiant du service d'archives

    Rules and/or conventions used

    Statut

    Niveau de détail

    Dates of creation revision deletion

    Langue(s)

    • anglais

    Écriture(s)

    • latin

    Sources

    Accession area