Histoire de l'inventeur : La "Reichsstelle für Garten- und Weinbauerzeugnisse" (Reichsstelle) a été fondée le 1er novembre 1936. La base juridique de l'établissement était la loi sur la vente de produits horticoles et viticoles du 30 septembre 1936 (RGBL. I p. 854). L'Office du Reich exerçait une activité économique d'Etat. Sa tâche principale consistait à surveiller et à orienter les importations des produits cultivés, en termes de quantité, de lieu et de temps, conformément aux exigences du marché intérieur et, en même temps, à orienter la tarification de ces produits de manière à éviter, dans la mesure du possible, les perturbations résultant de la différence entre les prix mondiaux et les prix intérieurs. L'Office du Reich s'est donc également impliqué dans le processus de péréquation du marché intérieur et dans la gestion des stocks. C'est le seul moyen par lequel les produits horticoles et viticoles importés d'un territoire douanier ou d'une zone d'exclusion douanière peuvent être mis sur le marché sur le territoire douanier. Tous les produits horticoles et viticoles à importer d'un pays étranger douanier ou d'une zone d'exclusion douanière soumis à la loi sur le commerce des produits horticoles et viticoles du 30 septembre 1936 devaient donc être mis en vente à l'Agence du Reich. La prise en charge par l'Office du Reich a été effectuée au moyen d'un certificat de prise en charge, dont l'importateur a demandé la délivrance à l'Office du Reich. L'agence du Reich n'était pas obligée de reprendre les produits horticoles et viticoles proposés. L'importation des marchandises pourrait donc être interrompue à tout moment. Les produits horticoles et viticoles mis sur le marché national par le producteur national n'étaient pas soumis aux restrictions de la loi sur le commerce des produits horticoles et viticoles en raison de l'organisation de marché mise en œuvre pour eux. Seuls les produits importés d'un pays étranger douanier ou d'une zone d'exclusion douanière étaient gérés par l'Office du Reich. Son champ d'application résulte de l'article III du septième règlement d'application et de complément de la loi du 7 juin 1940 sur la commercialisation des produits horticoles et viticoles (RGBl. I p. 862). L'Agence Impériale a principalement importé des produits des pays suivants : - Pays d'origine européens : Pays Baltes, Belgique, Bulgarie, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Italie, Yougoslavie, Norvège, Pays-Bas, Roumanie, Russie, Suède, Suisse, Slovaquie, Hongrie et Portugal. - Pays d'origine non européens : Afghanistan, Egypte, Australie, Australie, Argentine, Brésil, Chili, Chine, Chine, Japon, Inde, Iran, Cameroun, Canada, Mexique, Palestine, Somalie, Union sud-africaine, Syrie, Turquie, USA, Antilles et Cameroun. Les produits importés ont été regroupés dans les groupes de produits suivants : - Légumes, fruits, fruits, fruits tropicaux, pommes de terre, graines de légumes, graines de fleurs, graines de tabac, graines de cumin, azalées, fleurs coupées et lichen de renne. L'Office du Reich était divisé en départements, départements et domaines principaux. La division en départements et leur subdivision en domaines d'activité découlent du plan de répartition des activités. L'Überwachungsstelle für Gartenbau-Erzeugnisse, Getränke und sonstige Lebensmittel (Überwachungsstelle), fondée le 24 septembre 1934 (Deutscher Reichs- und Preußischer Staatsanzeiger 1934 n° 209), fut fusionnée avec la Reichsstelle pour former la "Reichsstelle für Garten- und Weinbauerzeugnisse als Überwachungsstelle La fusion a réuni, dans la mesure du possible, des organismes de même nature ou de nature similaire provenant des deux services, tels que la gestion des fonds, des actifs, du personnel et du matériel, les registres, le cabinet d'avocats, la poste et les succursales situées dans le même lieu. L'ancien département principal III de l'Office du Reich et les groupes de pays I à VI de l'Office de surveillance ont également été fusionnés, de sorte que les demandes de délivrance de certificats de change et de certificats de prise en charge ont pu être traitées en une seule opération. L'Office du Reich, en tant qu'office de surveillance, est désormais divisé en 5 départements principaux, 6 départements, 21 subdivisions et 15 domaines d'activité. L'éventail des tâches de l'Office du Reich en tant que tel n'a toutefois pas changé en principe. En outre, les tâches de l'autorité de contrôle sont restées essentiellement inchangées, à savoir l'examen des demandes de certificats de change présentées par les importateurs d'un point de vue formel et économique, en particulier conformément aux règles relatives au contrôle des changes, aux importations de légumes, fruits, jus, vins, thé et plantes vivantes, et à leur répartition. Elle a également délivré les certificats de change demandés et vérifié que les importateurs ont utilisé les certificats délivrés en temps utile et de manière appropriée. Les tâches de l'Office du Reich en tant qu'autorité de surveillance ont donc également été définies par la loi sur le contrôle des changes. En vertu de l'article 2, paragraphe 2, de cette loi, outre les bureaux de change, les bureaux de contrôle ont également pris leurs mesures et pris leurs décisions conformément aux lignes directrices établies par l'Office de gestion des changes du Reich en accord avec le ministre des affaires économiques et le ministre de l'alimentation et de l'agriculture du Reich. Ces directives délimitent les tâches des autorités de contrôle en ce sens qu'elles supervisent l'importation et le paiement des marchandises et contrôlent les prix d'achat. Ils ont également dû prendre des mesures dans le domaine de la gestion interne (par exemple, interdiction de transformation et d'exportation). L'Office du Reich et l'Office de surveillance étaient des sociétés de droit public, c'est-à-dire des personnes morales à part entière, qui s'autofinançaient et n'étaient pas financées par des fonds du Reich. Ils étaient soumis au contrôle du ministère de l'Alimentation et de l'Agriculture du Reich. Le Reichstelle, en tant qu'autorité de tutelle, devait également faire approuver le barème des redevances par cette autorité. La délivrance de certificats de change et l'émission d'avis d'experts sur des opérations de règlement privées sont des exemples d'événements imputables. Toutefois, l'organisme de contrôle a effectué gratuitement des audits de livres et d'entreprises, à moins que l'audit n'ait révélé qu'une entreprise avait violé des ordres officiels. Après le déclenchement de la guerre, l'Office du Reich a été confronté à de nouvelles tâches en tant qu'office de surveillance en matière d'acquisition de biens. Tous les États ennemis et une grande partie des États neutres ont échoué en tant que fournisseurs, tandis que la demande d'importations alimentaires de toutes sortes augmentait régulièrement. En conséquence, les prix à l'étranger ont également fortement augmenté, si bien que la tâche précédente de l'Office du Reich, qui consistait à relever les prix étrangers au niveau des prix allemands au moyen de montants différentiels, est devenue illusoire et s'est finalement inversée dans la direction opposée, à savoir celle de réduire le prix des produits importés. L'autre tâche, le contrôle territorial de l'importation de marchandises, avait déjà été transférée dans une plus large mesure aux principales associations (par exemple : Association principale de l'industrie horticole allemande) au début de la guerre, de sorte que seule la zone de responsabilité de l'autorité de surveillance demeurait. Le bureau du Reich en tant que tel fut donc fermé début juillet 1943. Au cours des effets de la guerre, l'agence de surveillance a pris de plus en plus d'ampleur au fur et à mesure que les difficultés d'approvisionnement augmentaient. Après la fin de la guerre, les biens de la Reichsstelle furent liquidés par les Alliés. Le point de stockage et d'importation de Hambourg a été autorisé par le § 5 n° 2 de l'ordonnance de l'Office central de l'alimentation et de l'agriculture du 17 août 1946 (Journal officiel de l'alimentation et de l'agriculture n° 2 du 24 août 1946) et par décret du Food and Agriculture Council de Stuttgart du 4 juillet 1946 à liquider les biens du Reich Office, dans la mesure où ils se trouvent en territoire américain et britannique occupé. La succursale en Bavière a été gérée par le bureau des associations professionnelles. Un mandataire a été désigné pour procéder à la liquidation, qui a reçu son permis d'activité de l'autorité de surveillance britannique compétente et a dirigé le "Liquidation Office of the Reich Office for Horticultural and Viticultural Products as a Supervisory Office" à Berlin et le "Liquidation Office of the Main Association of the German Horticultural Industry and Reich Office for Horticultural and Viticultural Products as a Supervisory Office" - Munich Branch. Le différend final sur les actifs des anciens bureaux du Reich dans les quatre zones d'occupation a été réservé à la décision du Conseil de contrôle allié. Description de l'inventaire : Description de l'inventaire Les dossiers de l'Office des produits horticoles et viticoles du Reich ont été transférés aux Archives fédérales de Coblence en 1974 de l'Oberfinanzdirektion Berlin, qui était responsable de l'approvisionnement alimentaire du Reich. Les 248 dossiers ont une durée de 1930 à 1973, la masse des dossiers ayant pris naissance entre 1936 et 1945. Les documents contiennent avant tout des documents issus des relations d'affaires de l'Office du Reich avec les importateurs : accords sur les quantités et les prix de divers produits, certificats monétaires et certificats de prise en charge, notes sur les voyages d'affaires et audits d'entreprises. L'inventaire peut également être utilisé dans une certaine mesure comme substitut à l'inventaire insuffisant de l'inventaire R 3601 (Ministère de l'alimentation et de l'agriculture du Reich) en raison des dommages de guerre. Aucune cassation n'a été faite. Il n'existait pas de plan de classement pour le bureau du Reich. Il n'y avait pas non plus de registre au bureau du Reich. L'ordre des dossiers et leur classement ont été effectués par les employés de l'Office du Reich en fonction de leurs tâches et priorités respectives. Le règlement intérieur est donc en partie non conventionnel et non systématique. Par conséquent, il y a des documents dans les dossiers avec des classifications thématiques différentes. Seule une commande par pays est reconnaissable. La classification dans l'instrument de recherche est basée sur cet ordre par pays. Seuls quelques fichiers ont été préarchivés avec des titres. Les titres des dossiers ont donc été formés en fonction du contenu factuel prédominant du dossier. Les unités de description ont été, si nécessaire, indexées plus profondément au moyen d'annotations contenues. Caractérisation du contenu : Le texte se concentre principalement sur les documents relatifs aux activités commerciales de l'Office du Reich, en particulier les arrêtés ministériels et les documents relatifs au commerce extérieur avec les pays européens et non européens : BArch, R 15-IV/....
Vermögen
9 Description archivistique résultats pour Vermögen
Contient entre autres choses : Notes sur la lettre du Révérend Anderson, Tanganyika du 17.1.1952 ; rapport final sur l'ancien bien de la Berlin Mission Society au Tanganyika, 14.10.1952 ; biens meubles et immeubles en Afrique de l'Est ; propriété foncière en Afrique de l'Est, copie du 20.10.1930
Société missionnaire de BerlinQuatre fiches. Contient : FICHE No. 80 1 - 1912 - Paul à "Frère Officiel" - "Mesures hostiles contre les biens de la Mission de campagne (et des Missionnaires)". (manuscrit ; 1 p.) - "Remise de la Mission de la Campagne et sa prise en charge provisoire par la Mission Afrique Intérieure". (manuscrit ; 3 p.) - Memmingen 1913 - Köberle à l'inspecteur de mission - notes sténographiques - Herrnsheim 1913. ? (2 lettres) - Nuremberg 1913. Le ev. -luth Zentralmissionsverein für Bayern an Kollegium - 1913. ? an Missionsdirektor (2 p. ; Maschinegeschrieben) - 1913. ? an Dekan (Köberle ?) (2 p. ; Maschinegeschrieben) - Ikusa 1913. mrat der Kambamission an Kollegium (Nr. 32) (Maschinegeschrieben) - Briefwechsel zwischen Kambamission 32) ; Leipzig 1913 (n° 96) ; Mulango 1913 (n° 34) ; Ikusa 1913 (n° 35) ; Leipzig 1913 (n° 99) ; Mulango 1914 (n° 39) ; Leipzig 1914 (n° 102) - Säuberlich : "Overview of the Mission Societies Working in Ukamba in British East Africa". (manuscrit ; 4 p.) - An Africa Inland Mission (anglais) - 1913 - College to Campaign Mission Council (n. 96 ; dactylographié ; 3 p.) - Mulango 1913 - Campaign Mission Council to College (n. 96 ; dactylographié ; 3 p.) - 1913. 34 ; dactylographié ; 6 p. ; 2 copies ; transcription) - Ikusa 1913. conseil de mission de la mission de campagne au collège (n° 35 ; dactylographié ; 1 p.) - Leipzig 1913. collège au conseil de mission de la mission de campagne au collège (n° 35 ; dactylographié ; 1 p.) - Leipzig 1913. conseil de mission au conseil de mission de campagne au collège (n° 35 ; dactylographié ; 1 p.) - Ikusa 1913. conseil de mission au conseil de campagne au collège Mulango 1914 - Missionnaires de la Campagne Mission to College (No. 39 ; Scénarios machine ; 7 p.) - Leipzig 1914 - College to American Council of the Africa Inland Mission (anglais ; écrit à la main ; 3 p.)) - Leipzig 1914 - Paul (concernant l'invitation à la fête annuelle ; imprimé) - 1914. collège au conseil missionnaire de la Cambamission (copie ; dactylographiée ; 4 p.) - Ikusa 1914. Conseil de mission de la mission de campagne au collège (transcription ; dactylographié ; 3 p.) - o.O. 1914 - Mission intérieure africaine à Hoffmann - Kijabe 1914 - Mission intérieure africaine à Hoffmann - Ikutha 1914 - Conseil de mission de la mission de campagne au collège (no 44 ; manuscrit ; 3 pages) - En route pour l'Inde 1914 - Hofmann au directeur régional, Mission intérieure africaine (transcription ; anglais) - Leipzig 1915. Paul à Oldham - Ahmednagar 1915. Hofmann au Directeur général de la Mission Afrique Intérieure - Edimbourg 1915 ; Comité de continuation de la Conférence missionnaire mondiale 1910 (Oldham) à Paul - Kijabe 1915 ; Mission Afrique Intérieure (Hurlburt) à Hofmann - Ahmednagar 1915 ; Hofmann à Hurlburt (transcription ; manuscrit ; anglais) - 1915 ; Collège à la Direction des missions Afrique intérieure (tapé ; 6 pages). FICHE No 80 2 - Suite - Ikutha 1915 Lettres de Joseph et Benjamin - Edimbourg 1915 Comité de continuation de l'Assemblée générale des... (Oldham) à Paul (anglais) - Kijabe 1915 ; Africa Inland Mission to Hofmann - Ikutha, Kibwezi 1915 ; Waechter to Hofmann (anglais) - Leipzig 1915 ; Paul to Oldham ; Hurlburt - 1915 ; An Hurlburt, Director of the African Inland Mission (anglais) - Leipzig 1915 ; Paul to Oldham (anglais) - Philadelphia 1915 ; Mission Africa Inland Mission to Leipziger (original et traduction anglais) - Ik Waechter an Hofmann (anglais) - 1916 - Africa Inland Mission (Palmer) an Paul (original et traduction en anglais) - Extrait d'une lettre de Palmer - 1916 - Africa Inland Mission (Palmer) an Paul (anglais) - Mulango 1917 - Africa Inland Mission (Wight) an Thermann (transcription ; anglais) - "English measures against German mission property". (dactylographié ; ½ page) - 1917 "Communications de la Chambre de commerce. "Lignes directrices pour le dépôt de créances à l'étranger." (imprimé ; 4 p.) - "Anmeldebogen" (Formulaire) (imprimé ; 4 p.) - Leipzig 1917 - Kollegium an Reichskommissar zur Erntung von Gewalttätigkeiten gegen deutsche Civilpersonen in Feindesland (betr. Kriegsschäden ; transcript ; Maschinegeschrieben ; 5 p.) - Berlin 1917 Secrétaire d'Etat du Reichs-Kolonialamt an Kollegium (3 lettres) - Leipzig 1917 ; Kollegium an Staatssekretär der Reichs-Kolonialamtes - 1917 ; Auswärtiges Amt (concernant la vente par les autorités britanniques de biens privés de l'Eglise Evangélique) 1917.Mulango 1917, Mission Intérieure Africaine à Thermann (anglais ; manuscrit et dactylographié) - Berlin 1918, Reichskanzler (Bureau économique du Reich) à "tous les gouvernements fédéraux, sauf la Prusse, et le gouverneur en Alsace-Lorraine". (copie) - Leipzig 1918 - Collège au Reichskommissar pour la discussion de la violence contre les civils allemands en territoire ennemi - "Kamba - Mission" ; "German - East African Mission". (manuscrit ; 3 p.) - transcription "Vente publique de la Maison des Missionnaires de la Mission allemande de Myambani le 28 août 1918" - Machakos 1919 - Wight an Pfitzinger (transcription ; anglais) - 1920. secrétariat de l'Ev.-luth, commissaire provincial, Province d'Ukamba, Nairobi (anglais) - Verband der im Ausland Schadenigten Inlandsdeutschen e.V. "Ersatz von Schäden im Ausland für Inlandsdeutsche" (traduction) Dépliant" (imprimé ; 4 p.) - Mombasa 1920 - Gardien de la propriété ennemie et Hoffmann (anglais) - Londres 1921 - Comité missionnaire international (Oldham) et Paul (anglais ; 2 lettres) - Leipzig 1921 - Weishaupt / Paul an Oldham (2 lettres) - "Possession of the Evangelical - Lutheran Mission to Leipzig in Ukamba, British - East Africa" (machine à écrire ; 2 S´).) - Kitui 1921. traduction du Kamba "Lettre de Benjamin Mbathi au missionnaire Hofmann" ; "Lettre d'Andreas Mbithuka jointe au texte ci-dessus" (manuscrite et dactylographiée ; copie) - 1921. "Lettre de Paul Koloboi à Mlle. Pfitzinger" (traduction du Kamba ; manuscrite). FICHE NR. 80 3 - suite (manuscrite et copie avec machine) - 1922. collégiale à l'association des Allemands de l'intérieur de l'Allemagne endommagés à l'étranger e.V. - Hambourg 1923. amère (directeur de l'association "reconstruction dans le pays étranger" e.V.) à Schlunk (inspecteur de la société missionnaire allemande du nord) (en matière d'indemnisation pour dommages de guerre) - Leipzig 1923. Weishaupt to Schlunk - o.o.., o.J. Kollegium an den Reichskommissar zur Verörterung von Gewalttätigkeiten gegen deutsche Civilpersonen in Feindesland (Betr. Kriegsschäden ; Abschrift) - Berlin 1923-1928. Bitter an Mission zu Leipzig (16 lettres) - Leipzig 1923. Kollegium Vollmacht für Bitter (2-fold) - 1923. "Lost property of the Evangelical Lutheran Mission (dactylographié ; 3 p.) - 1923-1928 - Ev.-luth Mission à Leipzig à Bitter (11 lettres) - Leipzig 1923 - Mission Leipzig à la Fédération des Allemands domestiques endommagés à l'étranger - o.O., o.J. Ev.-luth. Consistoire d'Etat à Paul - Berlin 1923 - Deutscher Kolonialverein. Gesellschaft für nationale Siedlungs- und Auslandspolitik an Leipziger Mission - Leipzig 1923. Weishaupt an Kolonialverein (2 lettres) - 1923. Kollegium "Wertangabe der auf den drei Stationen Jkutha, Mulango, und Myambani hinterlassenenen ..." ; "Gebäudewerte"- Vollmacht für Bittner - Berlin 1924. Verein Wiederaufb (Maschinegeschrieben ; 2 p.) - Berlin 1924 - Transcription certifiée conforme de l'accord entre le Reich allemand et la mission de Leipzig (Bevmächtigter Bitter) - Hambourg 1924 - Bitter "An meine Mandanten" - Hambourg 1924 - Association "Wiederaufbau im Auslande" et "An unsere Mitglieder" - Berlin 1925 - Le président du Reichsentschädigungsamt f Reichsausgleichsamt an Leipziger Mission - 1927 ; Leipziger Mission an Reichsausgleichsamt - Berlin 1928 ; Président du Reichsentschädigungsamt für Kriegsschäden an Paul - Tübingen 1928 ; Deutscher Evangelischer Missionsbund an Leipziger Mission - Berlin 1929 ; Reichsgleichsamt an Leipziger Mission - Vollmacht für Bitter (Vordruck) - Berlin 1929. FICHE NO. 80 4- - Suite - Transcription "Re : Evangelical Lutheran Mission High Court Cause No.44/16 Custodian of Enemy Property Cause No.23/16 Recettes" (dactylographiée, 1 p.) - Transcript "MEMO. Mission évangélique luthérienne" (anglais) - 1929 Mission de Leipzig à Bitter (3 lettres) - 1929 Mission de Leipzig à Bitter (3 lettres) - Collège au Bureau de péréquation du Reich (3 lettres) - Berlin et Hambourg 1929 Mission de Leipzig (4 lettres) - Berlin 1929-1930 Mission de Leipzig à la Kreditbank für Ausland und Kolonialdeutsche (2 lettres) - Berlin 1929. Kreditbank für Auslands- und Kolonialdeutsche an Leipziger Mission (5 lettres) - Berlin 1929 ; Reichsschuldenverwaltung an Leipziger Mission (2 lettres) - 1929; ? an Reichsschuldenverwaltung - Hamburg-Leipzig 1929 ; accord entre Leipziger Mission et Bitter - 1929 ; "Sales lists of the English Government about sales of property in Ikutha, Mulango and Miambani during the war years". (manuscrit ; 3 p. ; surtout en anglais) - 1929 - Reichsausgleichsamt - Londres 1930 - Conseil missionnaire international à Ihmels (anglais ; 2 lettres) - 1930 - Conseil missionnaire international à Grimwood (anglais ; copie) - notes sténographiques - 1930-1931. "Re : Evangelical Lutheran Mission, Leipzig". Request for Cancellation List 4 Kenya shs. 23000. an von Friedberg (anglais ; 5 lettres) - Berlin 1930-1931. reste de l'administration pour les tâches du Reich à la mission de Leipziger (4 lettres) - 1930 et 1932 et 1935 (Ihmels ?) à Gibson ; en annexe : enregistrement du pasteur Downing sur une discussion entre espace, Downing et représentant gouvernemental (ce dernier en anglais ; 3 lettres) - o..., Transcription o.J. "Friendly Agreement" between Africa Inland Mission (Downing) and Leipzig Mission (Raum) (anglais ; double et traduction) - 1931 ? à la Mission Intérieure Africaine - 2 annexes "au rapport du Consulat de Nairobi ... 1931" (anglais) - Berlin 1931 - Berlin 1931 - Foreign Office to Ihmels (2 lettres) - Tübingen 1931 - Association évangélique allemande de la mission auprès des sociétés missionnaires travaillant dans l'ancien D e u t s c h - O s t a f r i k a - Berlin 1931. administration résiduelle des tâches du Reich à la mission de Leipzig - o.O. 1924 "Colony and Protectorate of Kenya" (anglais ; tapé à l'ordinateur à 2 pages) - 1932. ? "Au nom de la Mission Ev.-luth. à la Restverwaltung für Reichsaufgaben - Londres 1932, Conseil Missionnaire International et Ihmels (anglais) - Londres 1934-1938, Goodman, Brown, Londres.
Sans titreLa première correspondance préparatoire des années 1876 et suivantes pour l'initiation d'une mission sans dogme et les premières discussions de l'association dans les journaux et revues religieux-églises a été transmise (préface de Wolfgang Eger, 1981). De nombreux documents sont également consacrés à la conférence de fondation à Francfort-sur-le-Main le 11 avril 1883, à l'assemblée constituante à Weimar les 4 et 5 juin 1884, à la première période de l'association de Weimar à Mannheim (1884-1885) et de Gotha à Braunschweig (1886-1887) et à la victoire du Grand duc de Weimar comme protecteur de l'association.Le premier président de la Mission de l'Asie de l'Est, le prêtre suisse Ernst Buß de Glaris, a déclaré à l'occasion de la fondation de la Mission dans son discours de bienvenue à Weimar en juin 1884 : "...mais maintenant aussi dans l'âme des nations, bien que souvent très atrophiées, reposent des germes et des restes de vérité éternelle et de vie religieuse saine, qui sont étroitement reliés à l'esprit de l'Evangile. Si elles sont choisies avec amour, cela est repris et l'Évangile est rapproché du païen de telle sorte qu'il se sente : c'est mon moi meilleur, c'est seulement la pleine hauteur et la beauté de ce que je soupçonnais et cherchais moi-même, mais que je ne pouvais trouver ! Alors l'Evangile trouvera un terrain réceptif, alors il pourra s'enraciner dans l'esprit des gens, alors il portera les fruits bénis de l'Esprit en Asie et en Afrique ainsi qu'en nous. Mais une fois que l'esprit de Jésus-Christ aura pénétré le cœur d'un peuple, cet esprit se créera déjà pour lui-même le culte et les formes ecclésiastiques qui lui conviennent sur ce terrain, peut-être bien différentes de celles auxquelles nous sommes habitués, peut-être plus exubérantes, peut-être plus pauvres - Dieu n'exige pas que tous ses enfants bégaient le nom du père avec les mêmes sons - mais en tout cas des folksy qui correspondent au caractère national. Mais s'il s'agit de formes populaires, elles exerceront également une attraction populaire et faciliteront la connexion. Le projet de statuts de l'Association (1883-1884) et les statuts adoptés en 1886, les procès-verbaux des réunions du Comité central, du Comité de travail, de l'Assemblée générale, des réunions du personnel et des conférences de la maison, ainsi que les premiers statuts des associations sectorielles, sont disponibles.L'Association Missionnaire Evangélique Générale Protestante considère la mission dans le monde non chrétien comme un devoir indéniable du christianisme tout entier, fondé sur le commandement et la promesse de Jésus ainsi que sur la destinée divine du christianisme, et a donc la tâche de contribuer à sa part pour que la rédemption par Jésus Christ, les bienfaits de la connaissance chrétienne de Dieu, la vie chrétienne et la culture chrétienne deviennent toujours plus la propriété commune des peuples.Il reconnaît dans les religions non chrétiennes avec Paul et les plus grands maîtres de l'Eglise des premiers siècles du calendrier chrétien les germes de la vérité divine et se fixe comme objectif leur développement et leur achèvement dans la religion chrétienne. Il veut résoudre ses tâches dans le sens de la foi évangélique-protestante et, ce faisant, donne place à toute conviction qui a grandi sur la base de l'Évangile de Jésus Christ. Sur cette base, elle recherche l'union et la collaboration de tous ceux qui sont imprégnés par la nécessité de la mission dans l'esprit de l'Évangile et de la Réforme, quelle que soit leur direction théologique ou leur dénomination confessionnelle et ecclésiale.Il complète les associations missionnaires protestantes déjà existantes en considérant les domaines de mission qu'elles n'ont pas encore abordés, ou qu'elles n'ont abordés qu'avec peu de succès, et en cherchant avant tout à impliquer les cercles du christianisme protestant dans l'œuvre missionnaire qui s'en sont tenus jusqu'ici éloignés, afin que la mission ne soit plus le travail que d'une petite fraction de l'Eglise.Sont également disponibles les documents pour la fondation d'une bibliothèque missionnaire (1887), la création d'une bourse (1887), la "troisième" période d'association de Braunschweig à Zurich (1887-1888) et les assemblées annuelles suivantes.Le premier rapport annuel d'Ernst Faber de Shanghai (1887) et les rapports sur l'hôpital Faber, sur les questions de construction et de propriété, sur les installations scolaires, sur l'occupation du bureau paroissial de la congrégation protestante allemande à Shanghai, Tsientsin, Beijing et Tokyo, sur l'époque de la Première Guerre mondiale et du national-socialisme et sur celle après 1945 sont particulièrement intéressants. Enfin, il y a les procès-verbaux du Collège des Missionnaires de Tsingtau, les négociations sur la construction d'une résidence étudiante à Tokyo (1965), des documents détaillés sur les liens avec la Mission suisse en Asie de l'Est, les associations nationales - avec les rapports de conférence des associations nationales - et les églises nationales.La mission médicale en Chine, commencée en 1902, est documentée par de remarquables rapports hospitaliers de Kaumi, de l'hôpital Faber, de Tsining et de Tsingtau (hôpital des vœux), ainsi que des documents plus récents sur les contacts avec les Japonais en Allemagne. Les questions financières, patrimoniales et immobilières en Allemagne et à Mission, y compris les projets d'études germano-japonais, sont toujours présentes, tout comme le lien avec le Kyodan, les Communautés de travail pour la mission mondiale et la mission œcuménique (par exemple, avec le Comité japonais des missions allemandes).Le groupe de classification 3 contient la correspondance avec les inspecteurs et missionnaires de la mission, les médecins, les infirmières et autres membres du personnel du DOAM, classés par ordre alphabétique, en particulier les lettres d'Ernst Faber de Shanghai et de Hong Kong de 1884 et suivantes. Souvent, les documents de candidature, d'emploi et de mission du personnel de la mission sont également disponibles. Les nombreux rapports d'activités et de situation, régulièrement envoyés à la Heimatleitung, donnent un aperçu intéressant du travail missionnaire, souvent renonçant et en danger, dans lequel les différentes publicités, les bulletins, les brochures, les voyages, la construction et la planification financière, les conférences constituent un point focal. Certains manuscrits et sermons inédits méritent une attention particulière en plus des documents imprimés dans les archives. Dans le groupe de classification 2, des documents sur les lieux et stations des missions ont été transmis. Des documents sur la congrégation protestante allemande à Shanghai (1886 ss.) et ses statuts, sur la congrégation protestante allemande à Tokyo (1884 ss.) et ses statuts, sur les statuts, la construction de l'église, l'école allemande et théologique (également à Yokohama), la gare de Tokyo, le nouveau bâtiment d'un dortoir étudiant à Tokyo ainsi que du matériel sur Tsingtau avec le Faberhospital, sur l'école et les rapports concernant les troubles politiques (1927 ss.) sont disponibles.), la station de Kyoto avec les stations de prédication Osaka et Suzuki, l'aumônerie des prisonniers de guerre pendant et après la Première Guerre mondiale, l'incendie de l'Eglise protestante allemande en relation avec le grand tremblement de terre de 1923, ainsi que la Kiautschoumission, la Fukuoka House et la Tomizaka Seminar House. Souvent, les documents personnels des missionnaires sont à nouveau disponibles ou complètent les documents correspondants du groupe 2, de sorte que les dossiers des divisions 2 et 3 doivent être consultés pour toutes les questions de personnel. le vaste groupe 4 comprend tous les documents comptables, de caisse et de propriété de la Mission de l'Asie de l'Est. Les premiers livres de comptes datent des années 1889 et suivantes. Les documents de facturation, par exemple des caisses de la gare, se trouvent également dans le groupe 3. Le groupe V mentionné par Wolfang Eger à ce stade (photos, clichés, lames de verre) a entre-temps été divisé et affecté à d'autres stocks (180.06., 180.07.). Le groupe VI (livres, périodiques, publications imprimées), qui a été créé lors de la première phase d'indexation, a été constitué au 180.08...
Sans titreenv. 150 feuilles, contient entre autres : - Renseignements de l'entreprise bancaire Julius Alexander de Hambourg sur les valeurs d'indemnisation en cas de liquidation des sociétés coloniales allemandes, 1927 - American Release Act for Confiscated German Property, 1928 - Compensation Act and German Colonial Companies, 1928 - Arbitral Award of the International Hague Arbitral Tribunal, 1928 - German Property in Australia, 1928 - War Damage Conclusion Act of 30.3.1928 - Proposition pour la Confédération balte des États baltes et demandes d'indemnisation des propriétaires fonciers allemands en Estonie, 1928 - Bourse et Reichschuldbuchforderungen, 1928 - Réclamations des victimes de liquidation et de violences, 1928 - Négociations allemand-anglais pour la libération des biens allemands confisqués en Angleterre, 1929 : Conférence germano-anglaise des banques centrales - Obligation de zone protégée, 1929 - Accord de liquidation germano-polonais, 1929 - Libération des négociations avec le Canada, 1929 - Plan jeune et liquidation des biens allemands en Alsace-Lorraine, 1929.
Contient : "Zeitschrift der Akademie für Deutsches Recht" (Journal de l'Académie de droit allemand), y compris : Traitement des biens étrangers aux Etats-Unis pendant la guerre de 1942 1942 Situation des Allemands en Afrique de l'Est, du Sud et du Sud-Ouest et en Rhodésie du Sud, quatrième Bulletin du ministère fédéral des Affaires étrangères (imprimé), janvier 1942 similaire en Angleterre, Canada, Australie et Nouvelle-Zélande (imprimé), 1941 Administration of Enemy Property in Japan, 1941 - 1942
Contient avant tout : Listes, généralement avec des détails sur le demandeur, le débiteur et le montant.
Contient avant tout : Contient également : Vue d'ensemble des compilations classifiées des demandes de propriétés allemandes dans la sphère d'influence britannique.
Contient seulement : Question de revendication héréditaire d'une ferme en Nouvelle-Guinée